Pravmisl.ru


ГЛАВНАЯ arrow Информатика в образовании arrow Информационное обеспечение специалистов в сфере профессиональной деятельности





Информационное обеспечение специалистов в сфере профессиональной деятельности

Информационное обеспечение подготовки специалистов для осуществления межкультурной коммуникации в сфере основной профессиональной деятельности

Автор: Т.Д.  Ладыжникова

Образование во многом определяет жизнь человека, его благополучие и главное – возможность самореализации. В новом тысячелетии роль образования иная, чем в предыдущие годы и столетия. Именно сейчас человечество осознало, что невозможно замкнуться в отдельно взятом государстве, не учитывать интересов своих соседей, всех людей планеты. Диалог культур, интеграция и конвергенция в отношениях между народами – путь к миру и взаимопониманию. В этих условиях особое значение приобретает иностранный язык «для специальных целей», позволяющий вести научную и профессиональную деятельность в иноязычной сфере; и как результат – введение на неязыковых факультетах новой дополнительной специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», реализующей один из ведущих принципов университетского образования – междисциплинарную интеграцию.

Введение новой дополнительной специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на химическом факультете РГПУ имени А.И.Герцена остро поставило вопросы учебно-методического и нового информационного обеспечения в соответствии с поставленной целью. Не отрицая центральной роли преподавателя, учебника, учебных и справочных пособий в организации профессионально ориентированного обучения иностранным языкам, хочется подчеркнуть, что информационное обеспечение процесса преподавания не может и не должно ограничиваться этими традиционными источниками. Необходим не просто значительно больший объем информации, чем они могут дать, а большая вариативность информации, так как только на проблемности изложения материала можно формировать критичность мышления. В этом отношении исключительные возможности предоставляет Интернет – глобальная телекоммуникационная сеть, охватывающая все развитые страны мира.

Являясь мощным информационным резервуаром, Интернет способствует оптимизации многих видов интеллектуальной деятельности человека, а также способен во многом изменить ее характер. Он представляет собой доступную, необъятную, постоянно расширяющуюся и самообновляющуюся область информации, которая может быть легко, эффективно и многосторонне использована на всех этапах обучения. Эта информация может быть текстовой, графической (статической или динамической) и звуковой.
Опыт использования Интернета на занятиях в компьютерном классе с химиками-переводчиками (немецкие спецгруппы) показывает, что применение его ресурсов позволяет не только расширить возможности практики каждому студенту в различных видах речевой деятельности   (говорение, аудирование, чтение, письмо), реализуя личностно ориентированный подход, но и выполняет еще следующие чрезвычайно важные функции:

1) внесение аутентичности и «современности» в языковой материал, что повышает его значимость для студентов, способствует более успешному усвоению;
2) углубление и совершенствование химического и химико-исторического знания;
3) развитие культурологической и социолингвистической компетенции;
4) развитие навыков навигации и поиска информации в Интернете на иностранном языке, ее обработки и использования;
5) развитие компьютерных и машинописных навыков;
6) формирование умений критически оценивать сайты Интернета.

Такое многослойное влияние Интернета на учебный процесс в преподавании иностранного языка «для специальных целей» свидетельствует о глубокой межпредметной интеграции наук: гуманитарных, естественных, педагогических с прикладной информатикой.
Возможности использования ресурсов сети Интернета на занятиях с химиками-переводчиками не исчерпаемы. Однако круг дидактических задач можно условно очертить следующим образом:

Объявление:

•    формировать навыки и умения чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности;
•    совершенствовать умения аудирования на основе аутентичных звуковых текстов Интернета;
•    совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе проблемного обсуждения материалов сети;
•    совершенствовать умения письменной речи на базе контрольных заданий и тестов из ресурсов сети, участвуя в подготовке рефератов и т.п;
•    пополнять словарный запас как активный, так и пассивный спецлексикой и лексикой современного иностранного языка;
•    формировать устойчивую мотивацию иноязычной деятельности на основе систематического использования «живых» материалов, обсуждения не только текстов учебника, а «горячих» проблем, интересующих всех и каждого.

Эти задачи решаются при организации учебного процесса в компьютерном классе с привлечением сети Интернета со студентами III - V курсов немецких спецгрупп химического факультета по дисциплинам «Спецлексика», «Практический курс профессионально ориентированного перевода», «Письменный перевод текста в сфере профессии».
Иллюстрацией сказанному является характеристика использованной информации и услуг Интернета для обучения различным видам немецкоязычного чтения по химии: изучающему, ознакомительному, поисковому, просмотровому. Указанными видами чтения должен владеть в соответствии с программой будущий специалист-переводчик, но, к сожалению, сегодня нет подходящих учебных пособий для этого. Недостающие пробелы удается восполнить с помощью информационных материалов субъект-каталога www.yahoo.de в Интернет, на сайтах, посвященных химической науке, а также использования библиотеки «линков».

Хорошим примером для изучающего чтения являются материалы страницы «Эксперимент», где приводятся методики проведения занимательных опытов по химии на немецком языке. Привлекательность подобного материала в том, что он крайне лаконичен и содержит абсолютно конкретную информацию в виде инструкций. Здесь необходимо извлечение полной информации, иначе нарушается коммуникация. Для каждого студента удается создать наиболее благоприятные условия деятельности – индивидуальная работа по чтению методики с последующей демонстрацией эксперимента в химической лаборатории и активной речевой практикой. Кроме этого на странице «Эксперимент» студенты имеют возможность познакомиться с новыми методами демонстрации опытов – применением видеозаписей с соответствующим звуковым и текстовым сопровождением, а в рубриках «Эксперимент недели (месяца, года)» увидеть специфику демонстрационного эксперимента в Германии – он не только не редуцируется, а наоборот постоянно расширяется и совершенствуется.

Интересный материал для ознакомительного чтения содержится на сайте, посвященном 200-летию Юстуса Либиха. Он позволяет совершить виртуальную экскурсию по залам музея этого гениального немецкого химика в Гисене и познакомиться с его открытиями. Специфике данного вида чтения хорошо подходит организация работы в малых группах. При работе в малых группах по технологии сотрудничества дается задание – провести экскурсию по одному из залов музея. В презентации материалов зала принимает участие вся малая группа, а так как после экскурсии проводится проблемное обсуждение материалов, оценивается деятельность группы – то все и каждый заинтересованы в активной работе.

Специфике поискового чтения хорошо соответствует задание по поиску в информационных ресурсах «Химики – лауреаты Нобелевской премии» текстов о немецких лауреатах с последующим их реферированием.
Каковы цели, задачи, календарь мероприятий «Года химии 2003», объявленного в Германии? Ответ на этот вопрос студенты получают в результате просмотрового чтения соответствующей страницы.

Общеизвестно, что не может быть национальной науки, истина – интернациональна. Однако история развития той или иной науки, популяризация ее знаний среди населения, состояние развития, научные памятники и отношение к ним общества придают самобытность и своеобразие культуре каждого народа, определяя культурную картину мира, и являются одной из страниц страноведения – профессионального страноведения. Знания профессионального страноведения очень необходимы будущему специалисту для успешных деловых контактов с зарубежными коллегами, но, к сожалению, эта интересная тема практически не разработана. Привлекая материалы сети Интернета, преподаватель имеет сегодня возможность ликвидировать указанный пробел. К наиболее интересным сайтам в Интернете, отвечающим данной задаче и успешно использованным в обучении химиков-переводчиков, следует отнести виртуальные экскурсии по музею Ю. Либиха в Гисене и химическому парку в Дормагене (Бавария), путешествие с агитационным кораблем «Химия в быту по Рейну», а также информационный сайт общества немецких химиков.

Помимо реальной индивидуализации учебного процесса, активизации студентов при усвоении учебной информации Интернет позволяет осуществить также интерактивный подход, предлагая тесты и задания с мгновенной проверкой и оценкой результатов. К удачам следует отнести тесты сайта «Мир витаминов», задания «Химические элементы в алфавитном порядке» сайта Вербека, виртуальный анализ и виртуальное титрование сайта «Эксперимент».

Несмотря на потенциально высокую эффективность современного обучающего средства – сети Интернет, следует отметить, что оно должно использоваться на занятиях как дополнительный источник информации в комплексе с учебниками, учебными пособиями и обязательно при организующей и направляющей роли преподавателя. Преподаватель должен владеть методикой использования нового информационного средства, иметь картотеку адресов сайтов, которые могли бы быть рекомендованы студентам для решения определенных задач. Параллельно необходимо формировать у студентов умение критически оценивать сайты Интернета с точки зрения их грамотности, эффективности. Здесь хорошо зарекомендовали себя семинары-рефлексии. Только грамотный подход как со стороны преподавателя, так и со стороны студента делает эту новую компьютерную технологию по-настоящему полезной.

Очевидно, что аутентичные информационные материалы по химии на немецком языке в Интернете способствуют формированию не только языковой компетенции, но и компетенции студентов в области предметов химии, педагогики, информатики, расширяя горизонты знания и опыта, оптимизируя тем самым интегративный подход – важнейшее средство в фундаментализации подготовки будущих специалистов-химиков.


Новости по теме:
 
< Предыдущая   Следующая >