
Формулы речевого этикета |
Устойчивые формулы речевого этикета в частных грамотках XVII векаО. В. Зуева Как современная, так и древняя культура находит свое отражение в языке. В структуре, семантике употребленного слова, в реализации грамматических и синтаксических категорий стихийно выражается восприятие человеком самого себя. Определенное место в познании внутреннего мира человека справедливо отводить анализу его речевой деятельности, так как именно в ней ярко «проявляется языковая личность, принадлежащая данному времени, стране, региону, социальной группе» [12, с. 28]. Правила речевого поведения, применяемые в ситуациях вступления собеседников в контакт и поддержания общения в избранной тональности соответственно обстановке общения, социальным признакам коммуникантов и характеру их взаимодействия, регулируются традициями речевого этикета [13, с. 5]. Значение имеет изучение этикета не только современности, но и прошлых эпох. Материалом для такой работы служат частные грамотки XVII в. – тексты бытовой письменности, отражающие межличностные отношения собеседников (представлены в изданиях, [2; 5; 6; 7]) и обладающие своими видовыми признаками, своим формуляром. Относительной общностью грамоток отличаются зачин и концовка, «легко вычленимые изо всей ткани письма» [9, с. 136]. В структуре вступления и заключения иногда дословно повторяются отдельные словоформы, словосочетания, предложения, использование которых предполагала культура ведения переписки. Такие конструкции являются устойчивыми формулами – сочетаниями слов, отличающимися относительным постоянством лексического состава и синтаксической структуры, выполняющими определенную коммуникативную функцию. Изучению устойчивых формул языка и речи в историческом аспекте посвящены работы С. С. Волкова [1], В. Я. Дерягина [3; 4], Н. П. Панкратовой [8; 9], Н. И. Тарабасовой [10], О. В. Творогова [11] и др. Задачей нашего исследования является выделение и описание отдельных формул в соответствующих речевых ситуациях; характеристика их грамматической и синтаксической структуры, лексической и коммуникативной семантики. В данной работе мы ограничимся некоторыми формулами вступления, содержащими конструкции адресата в форме Дательного падежа. Содержательная структура зачина Зачин письма соответствует речевой ситуации вступления в общение. В композиции вступления можно выделить пять смысловых блоков (Н. П. Панкратова называет эти фрагменты «тематическими отрезками» [7, с. 138]): • Называние адресата. На уровне предложения такие конструкции были представлены в двух видах: И. п., – собственно обращение, формально не связанное с другими словоформами: Федор Василевич гсдрь [2; с. 25], и Д. п. объекта, косвенное дополнение: Гсдрю моему дядюшке Андрею Иличю [7, с. 91]. • Представление адресантом самого себя: Василеи Брехов челом бью [2, с. 17]. • Выражение добрых пожеланий адресату: буди … покровен десницею вышняго бга и здрав на многие лета [2, с. 67]; здравствуи о Христе [2, с. 63]. • Выражение желания поддерживать контакт с адресатом: да • Сообщение адресанта о себе: и я дал бгъ здоровъ [7, с. 91]. ставить знак равенства. Смысловой блок – это элемент композиции. В сознании пишущего были закреплены этапы оформления вступления, а вот средством их выражения служили устойчивые формулы. Характеристика формул с Дательным падежом адресата В данную группу объединены разнообразные по своему строению устойчивые формулы. Заметим, что конструкции, собственно называющие адресата внутри устойчивой формулы, также создавались по определенным стандартам и обычно представляли собой последовательность приложения (называющего родственные отношения, социальную принадлежность адресата; содержащие его экспрессивные характеристики: жене, сыну; боярыне, князю; доброприятелю, государю), этикетного определения (моему, милостивому) и имени собственного адресата. В нашей работе мы обозначим их как неделимый элемент формулы «Д. п. адресата». В устойчивых формулах бытовых текстов присутствуют фрагменты, восходящие к формулам делового стиля. Наиболее распространены в грамотках конструкции, соответствующие простому полному двусоставному предложению, подлежащее в котором – И. п. адресанта, сказуемое – уже в ту пору фразеологизированное сочетание «челом бьет» с глаголом в форме 3-го лица, а Д. п. адресата выполняет функцию косвенного дополнения: Гсдрю моему кнзю Василью Василевичю Алешка Хитрово челом бьет [2, с. 150]. Сравним с устойчивой формулой из челобитной: Гсдарыне царице … Евдакее Лукояновне биет челом раба твоя Катка Соколова [6, с. 46]. Формулы юридических и бытовых текстов различаются порядком расположения элементов и общей семантикой. Так, в челобитных сказуемое с прямым порядком следования компонентов находится в препозиции относительно подлежащего; значение его – «жаловаться, предъявлять иск». В грамотках же сказуемое стоит в постпозиции, порядок следования его компонентов обратный и значение – «обращение с уважением, почтением». Следующая формула отличается тем, что сказуемое-челобитье стоит в ней в форме 1-го лица: Доброприятелю моему … Василеи Брехов челом бью [2, с. 17]. Отсутствие согласованности между существительным и глаголом можно объяснить предположением о том, что перед нами – неполное предложение с опущенным местоимением «я» в функции подлежащего, а имя собственное адресанта – приложение, уточняющее лицо. Наличие такой формулы говорит о проникновении элементов разговорной речи в нормы письменного этикета. В формулах приветствия адресант, как правило, занимал постпозицию по отношению к адресату; так пишущий выражал свое глубокое почтение к последнему. Однако нам известны тексты, содержащие следующие формулы: От Петра Василева жене моеи … поклон [2, с. 230] (I); От Матрены Семеновны сну моему Петру Фомичю [2, с. 63] (II); Василеи Иванович съну моему Федору Василевичу [2, с. 106] (III). В приведенных формулах пишущим является отец, мать, муж – лицо с более высоким статусом независимо от речевой роли, и, возможно, в назидание адресату адресант сознательно упоминает сначала о себе. С современной точки зрения формула I соответствует эллиптическому предложению с Д. п. – лицом назначения (Ср.: Сну моему Ивану поклон [5, с. 83] – Миру мир). Формула II также генетически восходит к эллипсису, а вот устойчивая формула III, предполагаем, могла сложиться на основе такого зачина (пока что единожды встреченного в текстах): пишут Никифор да Ради-вон… к брату своему Борису Григореву [2, с. 39]. Употребление таких формул свидетельствует о тенденции пишущим к экономии языковых средств. Предельную возможность сокращения иллюстрирует устойчивая формула, состоящая из одного Д. п. адресата, самостоятельного, без последующих и предшествующих управляющих или зависимых конструкций: Благодетелю моему Анфиму Ивановичю [2, с. 109]; Сыну моему Степану [2, с. 43]. Таким образом, наблюдая в текстах XVII в. картину «кристаллизации» устойчивых формул общения, мы можем сделать следующие выводы. Один фрагмент письма выражался различными по строению, но синонимичными по семантике формулами. На их состав влияли, с одной стороны, вербальные средства ведения деловой документации, а с другой – разговорная речь. Достаточно широкая вариативность устойчивых формул свидетельствует о том, что письменный речевой этикет, при всей за-данности своих традиций, все же оставлял за пишущим относительную свободу в распоряжении коммуникативными средствами языка. Литература 1. Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII в. Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. 164 с. 2. Грамотки XVII–нач. XVIII в. / Под ред. С. И. Коткова. М.: Наука, 1969. 415 с. 3. Дерягин В. Я. Варьирования в формулах русской деловой речи XV–XVII в.в. // Восточные славяне. Языки. История. Культура. М.: Наука, 1985. С. 243–249. 4. Дерягин В. Я. Об историко-стилистическом исследовании актовых текстов // Вопросы языкознания. 1980. № 4. С. 97–107. 5. Котков С. И., Панкратова Н. П. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII–н.XVIII в. М.: Наука, 1964. 312 с. 6. Московская деловая и бытовая письменность XVII в. М.: Наука, 1968. 338 с. 7. Памятники русского народно-разговорного языка XVII ст. М.: Наука, 1965. 162 с. 8. Панкратова Н. П. Из истории частной переписки на Руси // Изучение русского языка и источниковедение. М.: Наука, 1969. С. 127-156. 9. Панкратова Н. П. Элементы эпистолярной традиции в частной переписке XVII в. // Исследования по лингвистическому источниковедению. М.: Наука, 1963. С.134-144. 10. Тарабасова Н. И. О некоторых особенностях языка деловой письменности // Источниковедение и история русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1964. С. 157-173. 11. Творогов О. В. Задачи исследования устойчивых литературных формул // Ин-т рус. лит. ТОДРЛ. М.-Л.: Наука, 1964. Вып.20. С.29-41. 12. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. школа, 1989. 156 с. 13. Формановская Н. И. Употребление русского речевого этикета. М.: Рус. яз., 1984. 193с. |
< Предыдущая | Следующая > |
---|